Sebutan "keinggerisan"
IKIM adalah singkatan dari Institut Kefahaman Islam. Namanya jelas bagi bagi kita, menggunakan bahasa Melayu. Tapi anehnya, singkatan IKIM disebut dengan "Aikim'. silap-silap jadi aiskrim. Sepatutnya jika nama suatu lembaga itu berbahasa Melayu, cara menyebutnya pun cara Melayu. Bukan cara Inggeris. Kalau kita sendiri menyebut begitu, apalagi orang asing.
Dulu, orang menyebut Talasco sebagaimana orang putih menyebutnya, Telesco padahal "Tahan Lasak Company" itu adalah syarikat tempatan.
Kalau orang asing menyebut Selangor sebagai Selengor dan Klang sebagai Kleng, maka dapat difahami. Tapi, bila kita anak Melayu berbahasa Inggeris menyebutnya seperti mereka juga, waduh! Tidakkah bagus kalau kita memberi teladan.
Kita berada di benua Asia. Cara kita menyebut perkataan Asia pun berbeza dari orang yang bukan Asia. Saya mencadangkan supaya kita bila berbahasa Inggeris tetap menyebut Asia, bukan Aesie. Ini cadangan saja. Tapi kadang-kadang kalau tidak ikut cara bukan Asia, nampak sangat kita tak pandai cakap orang putih... hehe!